Veranstaltungen
Aktuelle Veranstaltungen
Vergangene Veranstaltungen

Ringvorlesung der Universität Leipzig zum Gastland der Leipziger Buchmesse: Alles außer flach. Vortrag mit Marc van Oostendorp: Englisch oder Niederländisch? Sprachpolitik und Streit in den Niederlanden
Vortrag mit Prof. Dr. Marc van Oostendorp (Radboud Universiteit Nijmegen)
Englisch oder Niederländisch? Sprachpolitik und Streit in den Niederlanden
Wie in vielen europäischen Ländern ist Englisch auch in den Niederlanden auf dem Vormarsch. Die Sprache der Unterhaltung (Popmusik, Film) ist seit der Mitte des 20. Jahrhunderts Englisch, doch mittlerweile werden immer mehr Bereiche erschlossen. Internationale Unternehmen kommunizieren teilweise nur auf Englisch und viele Bildungsangebote werden (auch) auf Englisch angeboten. Nicht nur, dass die meisten universitären Masterstudiengänge auf Englisch abgehalten werden, auch bilinguale VWOs (Gymnasien) erfreuen sich großer Beliebtheit und sogar Grundschulen experimentieren mit zweisprachigem Unterricht. Eine relativ neue Entwicklung ist, dass immer mehr Menschen auf Englisch lesen. Während der Buchmarkt in den Niederlanden insgesamt im Jahr 2022 schrumpfte, stieg die Zahl der verkauften englischsprachigen Bücher.
Auch die durchschnittlichen Englischkenntnisse sind relativ gut – zusammen mit den skandinavischen Ländern gehören die Niederlande zu den nicht englischsprachigen Ländern mit den besten Englischkenntnissen.
Wie verläuft die öffentliche Debatte zu diesem Thema in den Niederlanden? Und wohin geht die Entwicklung?
Wege des Bahnstreiks wird der Vortrag (17:15-18:45 Uhr) live im Internet angeboten. Der Link auf den Livestream wird etwa 30 Minuten vor Beginn bekannt gegeben auf der Website der Universität Leipzig.
Mit Unterstützung der Taalunie und der Botschaft des Königreichs der Niederlande.
Der Vortrag wurde publiziert auf neerlandistiek.nl

Ringvorlesung der Universität Leipzig zum Gastland der Leipziger Buchmesse: Alles außer flach. Vortrag mit Matthias Hüning und Gunther de Vogelaer: Drei Länder, ein Niederländisch?
Vortrag mit Prof. Dr. Matthias Hüning (FU Berlin) und Prof. Dr. Gunther De Vogelaer (Universität Münster)
Drei Länder, ein Niederländisch?
Niederländisch ist offizielle Landessprache in den Niederlanden, in Belgien, im südamerikanischen Suriname und auf einigen karibischen Inseln. Zwischen den verschiedenen Ländern gibt es deutlich wahrnehmbare Unterschiede in der Verwendung des Standardniederländischen. In der Linguistik sprechen wir daher vom Niederländischen als einer ‘plurizentrischen Sprache’: einer Sprache mit mehreren nationalen Varietäten, die sich in ihrer Grammatik, ihrem Wortschatz und ihrer Aussprache unterscheiden. In dieser Hinsicht ähnelt Niederländisch dem Deutschen (Deutsch in Deutschland, Deutsch in Österreich usw.).
Die Normen des Standardniederländischen orientieren sich stark an der niederländischen Varietät des Niederländischen, was dazu führt, dass die Standardsprache in Flandern/Belgien und in Suriname viele Eigenschaften hat, die als ‘abweichend’ von der Norm charakterisiert werden.
Wir werden diese Unterschiede mit einigen Beispielen illustrieren und besprechen, wie die Verwendung des Niederländischen durch politische und gesellschaftliche Entwicklungen in den jeweiligen Ländern beeinflusst wird.
Der Vortrag (17-19 Uhr) kann live im Internet verfolgt werden. Der Link auf den Livestream wird etwa 30 Minuten vor Beginn bekannt gegeben auf der Website der Universität Leipzig.
Mit Unterstützung der Taalunie und der Botschaft des Königreichs der Niederlande.

Ringvorlesung der Universität Leipzig zum Gastland der Leipziger Buchmesse: Alles außer flach. Vortrag mit Andrea Kluitman: Übersetzen (von Kinder- und Jugendliteratur) - Ein holistischer Beruf
Andrea Kluitmann übersetzt seit 1994 niederländische Kinder- und Jugendliteratur, später kamen Romane, Theaterstücke, Drehbücher und Graphic Novels hinzu. Sie ist am Niederrhein aufgewachsen, in unmittelbare Nähe zum Nachbarland, das dort Holland heißt und das sie immer gerne noch so nennt. Ihr Germanistikstudium mit Nebenfächern wie Kinderpsychiatrie und Filmkunde absolvierte sie in Bochum und Amsterdam. Sie kann viel Erlerntes beim Übersetzen gebrauchen, was daran liegt, dass man beim Übersetzen so ziemlich alles gebrauchen kann - der holistische Beruf schlechthin!
In ihrem Vortrag geht es um persönliche Geschichten und Gutachten, um Textanalyse, Wortfrequenz und Wortfarbe. Sie erzählt von dem Glück, gute Autor:innen übersetzen zu dürfen, von Geschenken, die einem die Sprache macht und warum man sie annehmen sollte. Die Forderung der niederländischen Sprache im Ausland wird eines der Themen sein. Nebenher wird deutlich, warum das Übersetzen von Kinder- und Jugendliteratur nicht einfacher ist als von Belletristik und auch nicht unbedingt anders, und warum man ab und zu etwas neu schreiben muss. Der sehr geschätzte Kollege Rolf Erdorf, der diesen Vortrag erst halten sollte, kommt auch vor.
Der Vortrag (17-19 Uhr) kann live im Internet verfolgt werden. Der Link auf den Livestream wird etwa 30 Minuten vor Beginn bekannt gegeben auf der Website der Universität Leipzig.
Mit Unterstützung der Taalunie und der Botschaft des Königreichs der Niederlande.
Dieser Vortrag wird (ebenso wie der ausgefallene Vortrag von Rolf Erdorf), in Aufsatzform publiziert in Nachbarsprache Niederländisch, Jahrgang 2024.

Ringvorlesung der Universität Leipzig zum Gastland der Leipziger Buchmesse: Alles außer flach. Vortrag mit Vanessa Joosen: Not your ordinary grandma: Old age in Dutch children’s books
The Netherlands have a particularly progressive reputation as a country: it was the first state to legalize gay marriage and has taken a liberal approach to euthanasia for many years. Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium, has also been implicated in this process. Dutch and Flemish children’s books are known for pushing boundaries in terms of the themes that can be discussed with children and the artistic styles that are used to express these themes. This interactive talk will use age as a lens to explore some of these children’s books and introduce titles that are particularly candid when it comes to representations of older age. While addressing various issues related to old age, some titles also present older characters as people who still have needs of their own and the ability to change. The intergenerational dialogues that such books open up is crucial in a time where generations are being divided by ageist stereotypes and artificially pitched against each other in political debates.
Der Vortrag (17-19 Uhr) kann live im Internet verfolgt werden. Der Link auf den Livestream wird etwa 30 Minuten vor Beginn bekannt gegeben auf der Website der Universität Leipzig.
Mit Unterstützung der Taalunie und der Botschaft des Königreichs der Niederlande.
Deze lezing wordt in het Nederlands in artikelvorm gepubliceerd in Nachbarsprache Niederländisch, jaargang 2024.

Ringvorlesung der Universität Leipzig zum Gastland der Leipziger Buchmesse Alles außer flach. Vortrag mit Lut Missinne: Louis Paul Boon, ein Klassiker der niederländischsprachigen Literatur
Vortrag mit Prof. Dr. Lut Missinne (Universität Münster)
Louis Paul Boon, ein Klassiker der niederländischen Literatur
Der Kapellekensweg oder der I. illegale Roman von Boontje wird mit Recht einer der „Klassiker der niederländisch-flämischen Moderne“ genannt. In meinem Vortrag möchte ich zeigen, inwiefern die auffälligsten Merkmale von De Kapellekensbaan alle eng mit der Thematik des Romans und mit der Poetik des Autors verbunden sind. Die Stimmenvielfalt des Romans ist dabei der Ausgangspunkt. Der Roman, bestehend aus drei Erzählebenen, erzählt die Geschichte des aufkommenden Sozialismus im 19. Jahrhundert, verknüpft diese Geschichte mit bearbeiteten Fragmenten aus Reinaert de Vos und lässt alles in einer Art Rahmenerzählung durch Boontje kommentieren, der als Autor und Romanfigur auftritt und das Streben danach, gemeinsam mit seinen Freunden „ein Buch“ über den Sozialismus zu schreiben, kommentiert.
Der Vortrag (17-19 Uhr) kann live im Internet verfolgt werden. Der Link auf den Livestream wird etwa 30 Minuten vor Beginn bekannt gegeben auf der Website der Universität Leipzig.
Mit Unterstützung der Taalunie und der Botschaft des Königreichs der Niederlande.